2-3-3-a(と)

Scene: In Nandy’s room at night. Bass is standing by the window, looking serious.

Bass: Wooley, I’ve detected a signal from Jupiter. It’s a sign of alien abduction!

Wooley: Bass, again? Last time it was just the microwave. And a very confused hamster.

Bass: No, this time it’s real. I must follow the primordial code of Star Command. There’s a strait of danger between truth and fear, and I must cross it!

Wooley: Whoa, that’s very poetic… and very irrational.

Bass: You just don’t understand the discipline it takes to be a Space Ranger.

Wooley: What I do understand is that your “alien” is actually Hamm’s new TV antenna, and the “signal” is a cooking show.

Bass: Your doubts are expected. You’re too used to domestic peace and cowboy hats.

Wooley: That’s not fair! I’ve handled stampedes and toddlers with jam hands! I’m not just some arrogant space toy with a laser that makes cat noises.

Bass: That’s not even an accurate description of my laser! It only made cat noises once. Maybe twice.

Wooley: Bass, look at me. Let’s both take a moment and gaze at the situation with clear eyes.

Bass: Hmm… well, I did find a sophisticated receiver hidden under the bed.

Wooley: That’s Rix’s old walkie-talkie. It was buried with a sandwich.

Bass: …I see. So the signal was… mayonnaise?

Wooley: Exactly. A very precious jar of mayo. But not a message from space.

Bass: You may be right, Sheriff. Perhaps I was… overreacting.

Wooley: Just a bit. But hey, I prefer this to your moon-landing attempt from last week.

******

場面:夜のナンディの部屋。バスが窓辺で真剣な顔をしている。

バス:ウーリー、木星から信号を受信した!これはエイリアンによる誘拐のサインだ!

ウーリー:またかよバス?前回は電子レンジのせいだったろ。それと混乱したハムスター。

バス:いや、今回は本物だ。これは原初のスターレンジャーのコードに従うべき時。真実と恐怖の間には海峡のような危険がある…俺はそれを越える!

ウーリー:うわ、詩人みたいなセリフだな…でもすごく非合理的だぞ。

バス:お前には分からないんだ、スペースレンジャーになるための規律が。

ウーリー:分かってるよ、お前の“エイリアン”の正体はハムの新しいテレビアンテナで、その“信号”は料理番組だ。

バス:それは当然の反応だ。お前は家庭的な平和とカウボーイハットに慣れすぎているんだ。

ウーリー:ちょっと待てよ!俺だって牛の暴走やジャムまみれの幼児に立ち向かってきた!俺はただの尊大なスペーストイじゃないんだぞ、猫の鳴き声が出るレーザー付きのな!

バス:それは正確な説明じゃない!猫の声が出たのは…一回だけだ。多分二回。

ウーリー:バス、俺の目を見て。ちゃんと状況を見つめ直そう。じっと見るんだ。

バス:うーん…実はベッドの下に隠された精巧な受信機を見つけたんだ。

ウーリー:それリックスの古いトランシーバーだよ。サンドイッチと一緒に埋まってたやつ。

バス:…なるほど。じゃあ信号の正体は…マヨネーズか?

ウーリー:そうだよ。とっても大切なマヨネーズの瓶だ。でも宇宙からのメッセージじゃない。

バス:君の言う通りかもしれない、保安官。どうやら…ちょっと騒ぎすぎたようだ。

ウーリー:ちょっとどころじゃないけどな。でも先週のお前の月面着陸作戦よりマシさ。