Wooley: Bass, what are you doing staring at that rock?
Bass: I was trying to tune into the signals around us. There might be something hidden beneath this moss.
Wooley: Hidden? Under moss? Come on, partner, you’re starting to sound a little… out there.
Bass: You must concentrate, Wooley! My sensors just picked up infrared rays. Something warm is nearby.
Wooley: Or maybe it’s just a snail sunbathing.
Bass: Don’t be skeptical, Sheriff. I’ve had comprehensive training. Star Command taught me to devote myself to every mission.
Wooley: Okay, okay. That’s admirable. But maybe next time, give me a glance before you start digging in Nandy’s yard.
Bass: My apologies. It’s only by courtesy that I inform my colleagues before acting.
Wooley: We’re not your space colleagues, Bass. We’re your toy family.
Bass: Still, within a radius of 10 meters, we must remain alert. That’s protocol.
Wooley: You Nandyour protocols… One day you’ll learn that sometimes it’s okay to slow down, like a snail.
Bass: Wait… is that the same snail from earlier?
Wooley: Yep. He just circled the flowerpot. Kinda impressive in a weird way.
Bass: I… I lament underestimating such life forms.
Wooley: See? You’re learning. That’s progress.
******
ウーリー:バス、その岩を見つめて何してるんだ?
バス:周囲の信号に合わせようとしていたんだ。この苔の下に何か隠れてるかもしれない。
ウーリー:苔の下に?おいおい、相棒、ちょっと…変なこと言い始めてないか?
バス:集中しなきゃダメだ、ウーリー!俺のセンサーが赤外線を検出した。何か温かいものが近くにある。
ウーリー:たぶん、カタツムリが日向ぼっこしてるだけじゃないか?
バス:疑い深くならないでくれ、保安官。俺は包括的な訓練を受けてるんだ。スター・コマンドは任務に身を捧げるように教えてくれた。
ウーリー:わかった、わかった。それは立派だよ。でも次は、ナンディの庭を掘り始める前に、ちょっと一目でもくれよ。
バス:すまない。それは礼儀として、同僚には事前に知らせるべきだった。
ウーリー:俺たちは宇宙の同僚じゃないよ、バス。俺たちはおもちゃの家族だ。
バス:それでも、半径10メートル以内では警戒を保たないと。それが規則なんだ。
ウーリー:お前のその規則ってやつはな…たまにはカタツムリみたいにのんびりするのも悪くないんだぜ。
バス:待て…さっきのカタツムリじゃないか?
ウーリー:ああ。花の鉢を一周してきたみたいだ。妙にすごいよな。
バス:こんな生命体を見くびってたことを悔しく思うよ。
ウーリー:そうか。成長してるってことだな。