Beter: You know, sometimes life just hits you abruptly, like when you’re trying to swing through the city and your web just inverts itself.
M-chan: That sounds like something you’d do. But hey, maybe you’re just taking the oblique route to greatness.
Beter: Oh, great, so I’m a lucrative disaster in the making? Fantastic.
M-chan: Hey, you’re still a hero, and heroes always manage to reconcile with their flaws.
Beter: I don’t know… The last time I tried to submerge my feelings, it ended up with me in a coffin… figuratively speaking.
M-chan: Oh please, you’re not dying anytime soon. But, yeah, I get it. You can’t just let everything pile up like a prosecution case.
Beter: True, I’ve learned that lesson the hard way. So, what’s your big plan? You want to endorse my superhero career?
M-chan: Well, I don’t think I could confine my feelings for you any longer. But don’t worry, I’m not getting involved in your infrastructure of crime-fighting.
Beter: You know, the personnel of my life could use a little less chaos. Like maybe a calm day without running into dangerous villains.
M-chan: Hmm, that would be a nice dividend to your sanity. But we both know that’s not happening anytime soon.
******
ビーター: ねえ、人生って時々突然襲ってくるよね。例えば、街をスイングしようとして、ウェブが自分で逆さまになっちゃうとか。
Mちゃん: あなたならやりそうね。でも、もしかしたらそれは斜めに進む道が偉大さに繋がるってことじゃない?
ビーター: それなら、僕は儲かる大失敗者ってわけ?最高だね。
Mちゃん: まあ、あなたはヒーローだから、欠点ともうまく調和しなきゃいけないんだよ。
ビーター: うーん、でも、前に僕が気持ちを沈めようとした時、結局棺桶に入ったような気分になったんだよね…比喩的な意味で。
Mちゃん: そんなことないよ。あなたはすぐに死なないでしょ。でも、まあ、分かるよ。全てを起訴するように積み重ねるわけにはいかないんだよね。
ビーター: うん、あの教訓は痛かったよ。で、君の大計画は何?僕のスーパーヒーロー生活を推奨したいわけ?
Mちゃん: うーん、私はあなたへの感情をこれ以上制限するわけにはいかないけど、心配しないで、私はあなたの犯罪と戦う基盤となっているものに関わるつもりはないから。
ビーター: そうだね、僕の人生に属する人たちももう少し平穏無事だといいんだけど。危険な悪党に遭遇する日なしでね。
Mちゃん: うーん、それはあなたの精神にとっていい特別手当になるだろうね。でも、私たち二人とも、そんな日がすぐには来ないってことは分かってるでしょ。